newabbastore
Bíblia de Estudo Textual | Letra Gigante | Capa Marrom Luxo
Bíblia de Estudo Textual | Letra Gigante | Capa Marrom Luxo
Couldn't load pickup availability
Antes de ser traduzido as frases e palavras das Sagradas Escrituras, o intérprete há de se interessar por um problema precedente: Qual é o texto original da passagem bíblica? Tal pergunta deve ser feita e respondida.
Surge por dois fatos:
- Nenhum dos manuscritos originais das Escrituras existe na atualidade;
- As cópias existentes diferem umas das outras.
Ao serem escritos em frágil papiro, os originais logo foram destruídos ou perdidos, e as cópias manuscritas existentes exibem entre si múltiplas diferenças, chamadas variantes textuais.
Desde Jó, seu livro mais antigo (1500 a.C.), até o Apocalipse (90 d.C.), os textos foram escritos em hebraico, aramaico e grego ao longo de quase dois milênios.
Eles foram produzidos em três continentes: Ásia (Menor), África e Europa, por não menos que 40 autores de diferentes categorias sociais, ofícios e profissões, cuja maioria não se conheceu entre si. Ainda assim, abordaram temas de extraordinária similitude, principalmente acerca das coisas por vir.
Quando toda essa diversidade de personalidades, tempo e espaço coincide de maneira tão exata no cumprimento de suas afirmações, destacam-se na Escritura sua maravilhosa unidade, autoridade e transcendência.
12 boas razões entre 12.000!
- INFORMAÇÃO – A BTX informa mudanças de palavras, alterações de significado, coordenação e subordinação gramatical, divergências verbais, omissões, adições e interpolações.
- EXPLICAÇÃO – Apresenta as emendas ao Texto Hebraico, incluindo as 22 alterações feitas pelos Soferim no original.
- PECULIARIDADES – Em passagens linguisticamente complexas, reflete a intenção exata do original.
- FIDELIDADE – Transmite o texto original com fidelidade absoluta, comprometida somente com a verdade.
- EXPRESSA – Torna compreensíveis passagens que antes geravam perplexidade.
- TRANSLITERAÇÃO – Preserva nomes e títulos da Deidade (e outros), incluindo o nome pessoal de Deus.
- SIGNIFICADOS – Explica nomes, lugares e palavras.
- RELEVÂNCIA – A fidelidade ao idioma original proporciona maior valor estrutural e precisão na tradução.
- EXIBE – Revela a riqueza da Graça Divina relacionada com a segurança eterna da salvação.
- CONTEXTO – Subordina a tradução ao contexto teológico da passagem bíblica.
- ARQUEOLOGIA – Apresenta um novo enfoque crítico relacionado a Qumran.
- FORMATO – Mantém o formato original da Bíblia, com parágrafos e ordem correta dos versículos.
